15 примеров, когда не слишком заморачивались над переводом, и вышло комично

Английский - топовый язык, который желательно знать каждому. Ведь благодаря ему можно найти контакт с людьми в каждой стране мира. Так же и надписи на нем встречаются в разных общественных местах для удобства гостей страны. Рестораны, отели, магазины переводят ключевые фразы, объявления, инструкции, к сожалению, не всегда заморачиваясь. После использования Google-переводчика порой получаются уморительные курьезы, убедитесь сами:

1. Всё логично: «with» — это «с», а «very» — «очень»

twitter

2. Коричневый сливки не тратьте,

Не надо мне синий яиц,

Лишь только на завтрак мне дайте

pikabu

3. Заправка, только не соус, а АЗС

twitter

4. Не съедобный язык, а тот, который набор символов. И не тесто, а тест

twitter

5. Минутка безысходности

pikabu

6. Тут даже не дословно, а по буквам

instagram

7. Гидравлическая силовая установка стала единицей власти

twitter

8. Бездушный шуруповерт

pikabu

9. «Father-in-law» — это тесть

twitter

реклама

10. Имя тоже перевели

twitter

11. Автомат не сдаётся

twitter

12. Тяжело водителю пришлось

pikabu

реклама

13. Автомат нервничает

pikabu

14. Трудности перевода в турецком ресторане

pikabu

15. Ну, как скажете

pikabu

реклама
Понравился пост? Больше интересных новостей в нашем Telegram канале!
Подписаться
реклама